中国移民在魁北克要不要取个法语名?别国移民怎么看

 

你好,我叫Léon! 

 

来自中国的Léon 和 Florence 在魁北克定居已经九年了,还是只能说几个法语单词。但是没关系,为了便于交流,Tongyun 和Fengjiao Lei 给自己取了法语别名。 

 

(照片版权: Olivier PontBriand, La Presse)

 

 “来魁北克之前我们在广西南宁上法语课,老师是法国人。她给我们取了法语名字,方便记住我们。我们来这儿以后决定保留法语名字,因为我们的汉语名字很难发音……” 

 

“不提倡,不反对” 

 

La Presse的记者在蒙特利尔访问了10位中国人,都有过类似经历。我们从中国驻蒙特利尔领事馆了解到,这种现象“相当普遍”,但是很难量化研究,因为这些虚构的名字无迹可寻。那么中国领事馆是否鼓励他们的侨民使用别名呢?“我们对此没有定论,既不提倡,也不反对。决定权在个人。” 

 

Li Xin Wang 女士在Saint-Laurent的移民接待服务中心(CARI)工作,她说一些中国移民甚至在学法语之前就有西方名字,但并不占多数。那么她是否鼓励没有法语名字的移民取法语名字呢?“不鼓励”,她说,“但我理解。他们觉得有个法语名字在找工作时能得到更多的面试机会。” 

 

La Presse记者想知道去年有多少中国侨民申请改换官方证件上的名字,但是公民身份管理部门(Directeur de l’état civil)说没有统计数据。 

 

优先考虑让孩子融入社会 


是否有强烈的融入愿望?Léon回答说:“我也不知道,这是个很实际的问题。但可以肯定我们优先考虑的是让孩子融入社会,获得成功。”Léon说法语很困难,他的孩子却不一样。Shulan(她没有法语别名)10岁来魁北克,Cindy在魁北克出生,没有中文名字,她俩法语都说得非常出色,可以在面试时做口译。而Léon42岁才来到魁北克,以前是工程师,因为法语不好,不能重读工程专业,现在当司机。 

 

Li Xin Wang 女士说,法语是中国人定居魁省的主要障碍。取法语名字是迈向法语化的一步。“有些人成功地法语化,但有些人不能,只好回国或去其他英语省份。工作当然是融入最重要的条件,但工作的好坏经常跟法语水平相关。” 

 

消极的同化? 


这种做法在中国侨民群体中会被视为一种消极的同化形式吗?“绝对不会!” Léon说,“我们之间还是叫中文名字,只是有个法语名会让社交更方便。甚至可以说这意味着一种成功。在中国也一样,好多中国人给自己取个美国名字。”“这是一种时尚。有人认为,有西方名字的人教育程度更高。” 

 

在蒙特利尔的Lartigue法语学校,这种临时性的“洗礼命名”并不常见。Neli Guedova是保加利亚人,教授法语第二外语已有十年。她认为中国人另取西方名字可能是出于自尊,“因为我们实在说不好他们的名字”。但是Guedova女士却从来不敢给她的学生取名。“这是尊重的问题”,她说,“对我来说,给人取名是一种歧视。必须接受他们和我们的差异。”“如果学生希望我用特别的方式称呼他,可以,但我从来没有擅自给他们取过名字。” 

 

用昵称也可以 

 

Stlvain Brébart在Saint-Laurent 的Enfant-Soleil小学任教20年,有将近5000名中国人在这个校区居住。他说用西方别名的现象很普遍,他的学生Martin 和Mathieu兄弟,身份证上就是中国名字。他说:“相比而言,喀麦隆学生占17%,他们的名字更长更难发音。这种情况下我们会给他们取一个缩短的昵称,但不会改变原名。”“有个中国女孩叫Zhuoyao,我们就叫成Joya,这样方便记忆。但是今年我的三个中国学生中有两个有西方名字。” 

 

其他国家的人怎么认为呢? 

 

在来自非洲、中东和亚洲的众多移民中,有很多人的名字用法语很难发音。La Presse记者调查了他们使用西方别名的情况,以及他们如何看待这种做法。 

 

越南 :

Lan Vu 是越南裔,来到魁北克时8岁。她和父母都认为改名字是不可想象的。“我要是跟父母说我想叫Nathalie,他们肯定不会高兴。这是自豪感的问题。有的人因为原名不好发音用了别名,但是越南人通常都保留原名。那些取了西方名字的都是基督徒。” 

 

刚果 :

Jean Zenga有基督教名,但是在刚果的Mobutu将军治下,官方鼓励他们在后面加一个非洲名字,比如祖先的名字,所以当时他加上了Kufulwasa。来到魁北克之后就只叫Jean了。他说:“很多刚果人因为原名太长或太难发音改了名字,在难民中尤其多见。很多难民一来就换了一个全新的西方身份!” 

 

印度 :

Moninder Singh是锡克教徒,来魁北克时8岁。他的官方名字是Moninder,但他给自己取名Manny,他说这样做的人很多。“这些别名跟本名是有联系的,没有人给自己取Steve这样的名字。这样的名字让人尴尬,因为跟本名完全无关。” 

 

摩洛哥 :

Saïd Fenaoui 的工作是帮助移民就业,他说:“摩洛哥人不会为了社交原因改名字,但有时候申请工作的时候会,比如改叫Jacques,他们觉得这样会有优势。但是我们反对这种做法,因为他们未来的雇主会发现他们不叫Jacques——除非他们改了身份证的名字。我觉得应该用本名。你叫Mohammed,可能有十个雇主因此忽略了你,但第十一个会给你机会的。” 

 

波兰 :

一位受访的波兰裔移民对记者说,给自己取别名,在蒙特利尔几十年来都没有波兰人这样做过。“这是自豪感的问题。我们不会因为把自己当西方人就取个西方名字。我们也有可能把名字法语化一些,或者取个昵称,但都会来自本名,从来不会虚构一个完全不同的名字。”因为这位先生不愿透露姓名,我们就姑且给他取名叫Michael吧…… 

 

本文由冷千山翻译整理自La Presse

长按二维码,关注《魁北客》

热 点 信 息